You’re off base是什么意思?你大错特错了

You’re off base是什么意思

off base的英文解释是:not right or accurate(准确)。中文就是不对或者不正确的意思。off base是美国人常用的俚语,base有基地、垒的意思,所以off base本源自于棒球比赛,其本意是“未触垒”,后来引申为“荒谬,错的太离谱”。

所以You’re off base就是你错了,你大错特错了的意思。

表达大错特错的习语还有

off beam(英国人常用),而off base则是美国人常用

dead wrong大错特错

all wet大错特错:completely wrong

You are off base的对话

谷歌:What is your problem? Taking out a personal grudge on xiamen SEO?你怎么回事?对厦门SEO发泄私人怨气?

度娘:You’re off base!你大错特错了!

谷歌:Look, I don’t care who you are with. I beg you not to punish xiamen SEO.听着,我不在乎你跟谁在一起。我求求你不要惩罚厦门SEO。

度娘:You know what? I don’t revolve around your world.你知道吗?我可没有围着你转。

对话解析

度娘背叛谷歌与别人亲热的事件是由厦门SEO透露给谷歌的,所以当谷歌得知自己的好友厦门SEO被惩罚以后,谷歌立即怀疑是对厦门SEO怀恨在心,并心存报复的度娘所为。但当谷歌不顾一切劈头盖脸质问度娘时,却被度娘的一句“You are off base你大错特错”噎住了。更让谷歌无地自容和伤心欲绝的是,度娘绝情地说她不是绕着谷歌的世界转的。言下之意就是,谷歌太自作多情了。

其实谷歌去找度娘绝对是件鲁莽的事,因为厦门SEO被惩罚的根源是,潇湘驭文在推广的时候犯了大错,利用了搜索引擎的漏洞进行黑帽SEO,如此铤而走险的优化举动,受到度娘的惩罚自然是无可厚非的。

take out grudge on sb是什么意思
take out sth on sb是向某人发泄某种情绪的意思。所以take out grudge on sb就是向某人发泄怨气的意思。grudge含有怨恨的意思。

grudge: a feeling of anger toward sb because they have done sth to you that does not seem right or fair.(一种愤怒的情绪,因为某人对你做了一些不对或者不公平的事)

revolve around是什么意思

revolve around是围绕着……旋转的意义

如:

地球绕着太阳转:The earth revolves around the sun.

男人绕着女人转:Men revolve around women.

本文由球事一哥潇湘驭文原创,转载需授权并保留本文链接:https://www.wangyuwen.com/archives/241.html

(0)
上一篇 2012 年 3 月 23 日 21:39
下一篇 2012 年 3 月 25 日 23:12

相关推荐

发表回复

登录后才能评论